Black.Sails.S02E01.1080p.WEB-DL.ReEnc.QAAC.x264-xRed, BLACK SAILS SERIA 2 1080p WEB-DL TXT-SRT PL
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
[104][116]/Poprzednio w Black Sails[117][156]/- To ziemia Anglików?|/- Kiedy tak, teraz już nie.[169][194]- A więc czyja?|- Nasza![210][241]Kiedy król nazywa nas piratami,|chce uczynić z nas potwory.[242][276]/Bo tylko w ten sposób|/jego bogobojni, poddani podatnicy[276][311]/mogš zrozumieć ludzi, którzy biorš,|/co do nich należy i nikogo się nie bojš.[312][345]Nie tylko uczynię was bogatymi.|Nie tylko uczynię was silnymi.[345][371]Uczynię was ksišżętami Nowego wiata.[397][410]Urca de Lima.[410][442]/Największy hiszpański|/galeon skarbów w Amerykach.[443][483]/Pięć milionów hiszpańskich dolarów.[483][522]Z dziennika wyrwano stronę|z zapisanym kursem i rozkładem Urki.[529][546]- Gdzie strona?|- Patrzysz na niš.[547][579]/Podjšłem radykalne kroki.|/Twój rozkład jest tutaj.[580][612]Nasza wspólna znajoma|/próbowała cię chronić.[612][627]/Jednak i tak odeszła.|/Dlaczego?[631][658]Jak się czułe,|/kiedy odrzuciła cię na bok?[670][682]Eleanor, zaczekaj.[702][714]/Tak mi przykro, że ci to zrobił.[715][742]To nie on mi to zrobił... tylko ty.[750][809]/Zdradziłe swych braci dla kobiety,|/a zatem ulica dowie się, co zrobiłe.[810][829]I już nigdy nie wypłyniesz|pod pirackš banderš.[830][874]- Dziękuję za to, co dla mnie zrobiła.|- Nie zrobiłam tego dla ciebie.[903][920]Mój mšż i ja bylimy szczęliwi.[921][946]Kapitan Flint był jego|najbliższym przyjacielem.[946][998]I po jego mierci sprowadził mnie tu|dla mojego bezpieczeństwa.[998][1041]Żona Thomasa rozpoczęła płomienny romans|z najbliższym przyjacielem jej męża.[1042][1078]Po odkryciu romansu|Thomas oszalał z rozpaczy.[1079][1092]Patrzšc na fakty,[1092][1134]kochankiem jest nikt inny|jak nasz przyjaciel, kapitan Flint.[1135][1157]/Znalazłem to w kajucie Brysona.|/To od tej Barlow.[1158][1171]/Chce amnestii dla Flinta w Bostonie.[1177][1199]/Pisze, że go zabijemy,|/gdy odkryjemy jego zdradę.[1199][1232]/Wczeniej, kiedy rozmawiałe|/z panem Gatesem, wspomniałe o licie![1237][1247]Co w nim było, Billy?![1250][1266]Chyba dobrze wiesz co![1290][1316]/- Scarborough!|/- Człowiek za burtš![1322][1352]- To Billy! Wypadł!|- Nie możemy zawrócić.[1382][1415]Odtworzymy tu system mojego ojca...|bez mojego ojca.[1415][1440]Konsorcjum, w którym|dzielimy się zyskami.[1440][1456]Niedaleko stšd jest miejsce,[1458][1481]gdzie znów lękano by się was|i poważano.[1495][1516]/Dotarłem tam,|/zaskoczyłem ludzi kapitana Hornigolda.[1519][1546]Zajęlimy jego fort.|Fort kontroluje zatokę.[1546][1560]Zatoka kontroluje handel.[1561][1585]Teraz ja kontroluję fort.|A zatem będę twoim wspólnikiem.[1585][1594]Okłamujesz ich![1595][1614]Jeli nikt nie wie,|każdy wygrywa.[1616][1626]/Wierzę w to miejsce.[1626][1665]Jeli kto potrafi zrobić to,|co konieczne, by je polepszyć, to ty.[1669][1693]/- Żagle!|- To Urca?[1694][1727]/To okręt wojenny!|/Hiszpańska bandera![1728][1750]Ten statek to eskorta.|To jedyne wytłumaczenie.[1753][1769]Zabieram Rangera i odpływam.[1868][1893]Sšdzš, że chwilę potrwa,|nim znów wypłynie na morze.[1893][1929]/W międzyczasie oskarżono nas|/o spowodowanie tego bałaganu.[1930][1953]Mówiłem ci, że jestem pewny|swoich informacji odnonie Urki.[1958][1982]Niestety obaj nie wzięlimy|pod uwagę pogody.[1983][2006]Urca de Lima|rozbiła się zeszłej nocy.[2007][2025]Roztrzaskała się przez sztorm.[2826][2852]Jest pan pewien,|że to rozsšdne?[2868][2903]Słyszałem historie|o piratach na tych wodach.[2910][2949]- O ich brutalnoci...|- Na czyjš korzyć, panie Fogg?[2954][2989]Ci ludzie nie czerpiš zysku|z krwi, tylko z ładunku.[2989][3030]I zyskujš najwięcej,|gdy można go zdobyć jak najniższym kosztem.[3031][3098]Te historie, które pan słyszał,|to efekt działań samych piratów,[3099][3144]którzy pragnš, abymy rozstali się|z ładunkiem po kapitulacji, a nie walce.[3145][3183]To sš ludzie, panie Fogg,|nie potwory.[3197][3257]Jeli zachowamy się rozsšdnie|i cywilizowanie, postšpiš tak samo.[3451][3474]Do studni! Ruchy![3474][3508]Statek należy do pana.|Nasz manifest.[3513][3560]Wszystko co dla pana cenne|jest zliczone i złożone w ładowni.[3572][3610]Osiem beczek oznaczonych "JP",|przednia ładownia, bakburta.[3610][3635]- Proszę się tym zajšć, panie Neustadt.|- Przepraszam, kapitanie.[3635][3675]Jest pan piratem,|dla którego domem jest port w Nassau?[3676][3717]- Trzy beczki, herbata...|- Niedawno przybyłem do Nassau.[3717][3759]Pytam, bowiem stało się to|poniekšd mojš fascynacjš.[3759][3795]Mówiš, że rzeczywistoć tego miejsca|jest dużo bardziej interesujšca niż mit.[3795][3822]Interesy sš tam tak wydajne|i tak wiatłe,[3823][3861]że cały handel|jest zarzšdzany przez nastolatkę.[3864][3889]Proszę powiedzieć, czy to prawda.[3934][3949]O co chodzi?[3982][3997]Ashe.[4010][4027]Tak jak lord Ashe.[4080][4098]A zatem do dzieła.[4181][4200]Wszyscy na górę![4352][4375]Nie, proszę.[4448][4466]Do dzieła![4528][4555]Litoci![4606][4644]Pragnę podziękować za zdyscyplinowanš|kapitulację pańskiego statku.[4646][4692]Zadziwiajšce, jak wielu ludziom|na pańskim miejscu brakuje takiego rozsšdku.[4693][4758]Normalnie odwdzięczyłbym uprzejmoć,|pozbawił pana załadunku i popłynšł dalej.[4760][4793]Lecz pański statek przyniesie nam łup|o dużo, dużo większej wartoci[4793][4846]niż nasze najmielsze oczekiwania.|Dużo cenniejszy łup,[4847][4883]którego zagarnięcie|wolałbym pozostawić bez wiadków.[4884][4917]Proszę.|Mam żonę i syna.[5113][5139]Piękny łup, panie Meeks.[5149][5165]Piękny łup.[6334][6376]{C:$696969}Black Sails [02x01][6377][6417]{C:$696969}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: Igloo666[6517][6532]/Kapitanie.[6611][6626]/Kapitanie.[6696][6731]Kapitanie, nim nas zobaczš...[6740][6759]Nie nazywaj go tak.[6789][6803]No i?[6818][6833]No i co?[6843][6880]Twoje zbrodnie przeciwko załodze|sš niepodważalne.[6880][6927]Wyroku nie wykonano tylko dlatego,|że opóniałem głosowanie,[6927][6959]liczšc, że pomożesz mi znaleć sposób,|aby zabrać to złoto[6960][6997]lub chociaż jego częć z tej plaży.[7008][7031]Dlaczego miałbym to zrobić?[7031][7090]Bo wtedy osobicie zapewnię,|że wasze wyroki zostanš złagodzone.[7101][7149]- Zapewnisz to, co?|- Znów nie doceniasz swoich ludzi.[7151][7171]Wysłuchajš głosu rozsšdku,[7171][7208]zwłaszcza kiedy będzie to głos,|któremu ufajš.[7217][7249]Ludzie uważajš, że majš prawo|wyjć z tej awantury z czym namacal...[7249][7275]Jebać tych ludzi.[7291][7337]Jebać ich za ich krótkowzrocznoć.|Jebać ich za ich niewdzięcznoć.[7337][7395]I jebać ich za sprzymierzenie się|z tchórzliwym, płaczliwym buntownikiem.[7395][7424]Na tej plaży|jest ponad stu żołnierzy,[7425][7457]którzy przysięgli na życie|bronić tego złota.[7457][7499]Za kilka godzin wylš ekipy,|by szukały zagrożeń.[7499][7545]W cišgu kilku dni|namierzš nasz wrak i obóz,[7551][7592]a potem wybijš|wszystkich członków twojej załogi.[7600][7620]I zasłużš na to,[7631][7656]tak samo jak ty.[7721][7740]Zabrać ich z powrotem.[7750][7772]Przygotujemy stryczki.[7917][7934]Czekaj.[7991][8022]Złoto Urki jest zabezpieczone.[8022][8046]Pełen oddział żołnierzy,[8046][8082]wzmocnione działa,|wszystkie 18-funtowe,[8082][8099]i ludzie, którzy potrafiš ich używać.[8099][8134]Nie ma możliwoci|podejcia na tę plażę od lšdu.[8135][8165]- Po chuja go słuchamy?|- Włanie, dlaczego?[8166][8202]Powinnimy wycišć ci pieprzony ozór|za wszystkie twoje kłamstwa.[8203][8219]Panowie![8219][8256]Nikogo bardziej niż mnie|nie złoszczš zbrodnie pana Flinta.[8256][8303]Dlatego musicie mi zaufać,|gdy proszę was, bycie go wysłuchali.[8325][8368]A nawet gdyby nie żołnierze,|nawet gdyby nie działa,[8370][8406]to pierdolony okręt pilnuje|każdego cala zatoki...[8407][8445]pierdolony okręt,|który już przetrzebił was o połowę.[8446][8506]Pierdolony okręt, który powstrzymałby|każde podejcie na plażę od morza.[8506][8545]Nie ma żadnej możliwoci,|by ukrać to złoto.[8567][8598]Ale może być co innego,|co możecie ukrać.[8619][8640]Pierdolony okręt.[8666][8685]Co?[8699][8726]Zbyt wielu żołnierzy na plaży,|co oznacza,[8726][8753]że wachta na statku jest niewielka.[8753][8806]Dwie zakradajšce się osoby|uniknš garstki wartowników[8806][8832]i wyeliminujš|straż na grotmaszcie.[8832][8872]W tej chwili, gdy słońce zachodzi,[8872][8920]lecz przed przybyciem nocnej zmiany,|można dokonać napaci.[8937][8985]Ten statek to wasza jedyna droga ucieczki.[8985][9029]I to wasza jedyna okazja,|by wycišgnšć co cennego[9030][9056]z całej tej awantury.[9057][9073]I gdy już go zdobędziecie...[9074][9107]Doć tego.|Nie pamiętacie o jego zbrodniach?[9107][9144]Gdy już zdobędziecie statek,|będziecie niepokonani![9250][9309]Ryzyko niemal w całoci spada|na dwie pierwsze osoby.[9321][9369]Zgłosiłbym się na ochotnika|w zamian za ułaskawienie.[9375][9402]Zostaje jeszcze jeden człowiek.[9438][9465]- Jeden ochotnik...|- Ja to zrobię.[9508][9536]Ja pójdę.[9601][9631]Więc zagłosujmy|nad planem pana Flinta.[9631][9651]Kto jest za?[9694][9727]/Za![9743][9762]/Zatem przegłosowane.[9762][9802]Londyn, rok 1705[10001][10024]Lord Thomas Hamilton?[10049][10075]Jeste łšcznikiem|wysłanym przez Admiralicję?[10079][10096]Owszem, mój panie.[10101][10136]Mówiš, że zaczęło się|od niejakiego Henry'ego Avery'ego.[10136][10165]Przypłynšł do portu w Nassau,[10166][10192]przekupił gubernatora kolonii,|by przymknšł oko na jego grzechy,[10192][10214]wraz z załogš rozbił obóz na plaży[10214][10253]i tak zaczęły się rzšdy piratów|na wyspie New Providence.[10253][10275]Gdzie i kiedy dobiegnš końca?[10275][10304]Mylę, że tutaj my|pojawiamy się w opowieci.[10304][10333]Na pewno jeste wiadom,|że mój ojciec, diuk, ma duże wpływy...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]